Администрация: Stacy ответит на любые вопросы, завернет в плед, Arabella покошмарит за матчасть, подберёт проклятие без регистрации и смс, Toby возьмёт на карандашик, устроит тусу, Jason текст
зима 2023-2024, Нью-Бедфорд, мистика, 18+
    SWITCH

    Squirrel test

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Squirrel test » Game time » 100 bad dates


    100 bad dates

    Сообщений 1 страница 6 из 6

    1

    08.01.2022, океанариум "SeaWorld" David Sinclair & Dione Goodchild
    Ты приходишь в океанариум ради свидания, я прихожу в океанариум ради зарплаты. Мы не одинаковые.
    Но если со свиданием совсем не складывается, в "SeaWorld" всегда можно улучшить день эксклюзивными развлечениями, если знать, где искать.

    0

    2

    «Танцуйте, пойте и веселитесь вместе с Элмо и его друзьями на СОВЕРШЕННО НОВОЙ танцевальной вечеринке пушистых друзей!» Нам точно туда надо!»
    «— Да, конечно… А, подожди, ты что, не шутишь?»
    Вообще, пора было привыкнуть, что вот этот вот выкрученный на максимум восторг в голосе Эммы – это её состояние по дефолту, и что да, когда она так говорит, она это серьёзно.
    Дэйв не успевает ничего добавить, увидев его выражение лица, Эмма уже корчит ответную недовольную рожицу (остающуюся не оценённой) и называет его занудой, а дальше всё как-то стремительно идёт нахрен. Хотя, возможно, оно идёт туда ещё с Рождества. Или даже раньше. Перед праздниками до него, просто, наконец-то это дошло. Примерно в тот момент, когда понял, что не особо-то представляет, что подарить своей вроде как девушке, а она, оказывается, планирует семейные посиделки и… нет, парные свитера всё-таки были шуткой. Наверное. Ну, или просто у него на лице крупными буквами было написано «если ты серьёзно, то у нас тут скорее двойное убийство будет, чем парные свитера с оленями».
    В общем, от знакомства с чьими бы то ни было родителями Дэйв благополучно отвязался и, судя по духам, вонявшим на всю квартиру чем-то приторным, которые скрывались под несколькими слоями торжественно врученной ему обёрточной бумаги, очень и очень не зря. И даже неважно, было ли это полным несовпадением во вкусах или попыткой донести до него мысль «Дэвид – ты говно».
    Покончить с этим цирком до сих пор мешало, наверное, только то, что в праздники, как всегда, навалилось слишком много работы. Сегодня, в общем-то, после Нового Года у них первое «нормальное» — если вот это можно так назвать – свидание. Положение не спасают даже выдры, хотя они очень стараются, умилительно гоняясь друг за другом и болтающимся на воде мячиком. Но Эмма вместо того, чтобы наблюдать за происходящим у неё под носом, утыкается в статью про то, кого как спасали, и заводится на тему какие люди уроды и как животинок жалко. Дэвид в это время размышляет, это насколько же он, оказывается, тормозной идиот, если выдерживал это, сколько там, два месяца, три?
    Терпение Дэвида окончательно лопается где-то между «В этом меню слишком много мяса, ужасно / Детка, это барбекю бар» и «Ну какое пиво, ты пытаешься скрыть за алкоголем свою неуверенность / А что пыталась скрыть ты за десятком шотов на новогодней вечеринке?». В итоге им достаётся очень укоризненный взгляд от солидной матери семейства за соседним столиком, чей мелкий сын удивлённо спрашивает: «Ма, но ты ведь говорила, что хуй это нехорошее слово?», а также вежливое уточнение официанта, собираются ли они что-то заказывать, с явным намёком, что сраться лучше продолжить на улице. Чем они и занимаются примерно всю дорогу до стоянки такси. В «Созвонимся / Да, конечно» у обоих отчётливо слышится «И номер мой забудь, идиот(ка)».
    В парк Дэйв возвращается скорее на автомате, но всё равно ведь планы пошли лесом, день свободен, а садиться за руль сейчас не тянет, ну так почему бы не попялиться ещё какое-то время на животных. Только не на выдр. И покурить неплохо бы, здесь ведь можно? Оглядываясь по сторонам в поисках указателя, он замечает вырвиглазную футболку сотрудницы парка.
    — Привет… — короткий взгляд на бейджик на груди, — эээ… Диана? Не подскажешь, здесь где-то можно курить? Чёрт, скажи, что да, у вас просто обязаны быть какие-нибудь специальные места, где можно отойти после дерьмового свидания, — неловко улыбнувшись, Дэвид с надеждой смотрит на девушку.

    0

    3

    — А сколько... — и Ди с улыбкой показывает на плакат с ценами и бодрым голосом рапортует, что если гости здесь ненадолго, то выгоднее всего купить билет на один день, разумеется, с включенным питанием.
    — А можно ли со своим... — и Ди с нарочитым сожалением рассказывает, что из еды и напитков можно взять с собой только бутылку воды или детское питание, но что на территории есть огромный выбор мест, где можно перекусить.
    — А где... — и Ди рассказывает про супер-удобное приложение, в котором есть интерактивная карта парка, где отмечены все точки интереса.
    По сто раз отвечать на одни и те же вопросы, на самом деле, не так страшно. В какой-то момент, мозг попросту отключается, и словно умная колонка выдает что-то подходящее в ответ на запрос — ты только стой себе, периодически разминай ноги и не забывай улыбаться.
    Основная проблема заключалась в том, что за какие-то неведомые грехи каждый сотрудник океанариума обязан был носить бейджик со своим именем, и многие то ли слишком дружелюбные, то ли попросту бесцеремонные люди считали необходимым обращаться к к ним именно так. Ах да, а еще эти люди обычно не умели читать.
    Когда Ди только начинала работать, она даже поправляла людей, говоря, что нет, ее зовут не Диана — и получала реакции от злобного «да мне без разницы», до десятиминутных извинений, вынести которые было еще тяжелее. В конце концов, от коллеги-кореянки, у которой на бейдже стояло «YEONG-HUI», непроизносимое не только для посетителей, но и для многих работников парка, она получила действенный совет: «Просто забей. Всем насрать, какое у тебя имя». Ну да, Юнг-хер-пойми-что, легко так говорить, когда, может, и ты сама не в курсе, как читается твое имя. И тем не менее, совет был в целом верным — проще всего было заниматься тем, за что тебе платят, а не учить людей алфавиту, в котором A и O — разные буквы. Но каждый раз к концу рабочей смены у Ди начинали от злости сжиматься зубы при звучании очередного нелепого варианта ее имени.
    А потому, ответив на последний в этот рабочий день вопрос, Ди ставит на кассу табличку с информацией о перерыве, дает пять Алексу, который пришел принять у нее смену и, блаженно потягиваясь, уже представляет вкус сигареты и кесадильи с креветками, ожидающих ее в ближайшие полчаса. В какой-то момент мелькает мысль, что стоило бы переодеться, но Ди опрометчиво решает сделать это уже непосредственно перед тем, как отправится домой.
    Ди успешно минует парочку с маленьким ребенком, которые растерянно оглядываются по сторонам, но не решаются к ней обратиться, машет Коржику и Элмо, которые с преувеличенным энтузиазмом бегают вокруг толпы детей, проносится мимо хнычущей девочки, судя по всему, уронившей (или бросившей, как почему-то любят делать многие малолетние идиоты) что-то в вольер с выдрами, и выходит на финишную прямую. Она как раз проходит мимо бассейна с морскими львами, а рука уже сама тянется в карман за пачкой сигарет, когда идущий навстречу человек — она случайно ловит его взгляд, и тут же начинает молить бога, чтобы он просто прошел мимо — все-таки обращается к ней, преграждая путь к заветной курилке. Обращается он, разумеется, по НЕ-ЕЕ-имени. Ди закрывает глаза, делает глубокий вдох, считает до десяти и срывается где-то на тройке.
    — Смотри, — ставит она палец на собственный бейдж. — Здесь написано ДИ-О-НА. Если надо, могу прочитать по буквам, а то вдруг шрифт слишком мелкий, — Ди яростно дышит, с бесконечно правым видом глядя на несчастного, попавшего под ее голодную и задолбавшуюся за день руку, и от мысли о том, как нелепо сейчас раздуваются ее ноздри, уже через пару секунд невольно пробивает на смех. Бедный парень, как и она, хочет расслабиться и покурить, а она, вместо того, чтобы продолжать двигаться в верном направлении, тратит время на ерунду, вновь забыв про столь важную лекцию Ян-хуй-вспомнишь-как-ее-там. В конечном итоге, Ди решает сменить гнев на милость.
    — Я сейчас как раз иду в курилку, так что могу даже не рассказывать про то, «как удобно пользоваться нашим мобильным приложением с интерактивной картой», — на конце предложения она ставит воздушные кавычки, потому что прекрасно знает, что на самом деле это приложение — вечно зависающее дерьмо со множеством багов, на которые руководство просто закрывает глаза. — Так что можешь просто следовать за мной, тут недалеко. Для всех курильщиков щедро выделили аж два места на самых окраинах парка, — Ди закатывает глаза, давая понять, как «ценит» подобную заботу о посетителях с детьми, после чего уже почти без враждебности смотрит на незнакомца.
    — Что, свидание было настолько отстойным, что тебя бросили смотреть на дельфинов и сбежали? Или ты просто настолько невыносим?

    0

    4

    — О, чёрт, прости, я идиот, — да, косяк явно его, ни на какой мелкий шрифт списать не получится. И даже никаких дурацких завитушек в надписи на бейджике нет: имя написано просто и чётко, и сейчас Дэйв, разумеется, отчётливо видит букву «о», которую его мозг почему-то решил заменить на «а». Единственное объяснение, которое приходит на ум — сегодня явно не его день.
    К счастью, немного поворчав, девушка в итоге соглашается не просто указать дорогу, а даже проводить до нужного места. Да здравствуют вредные привычки, которые объединяют, несмотря на тупость одного из собеседников.
    — Всё для удобства посетителей, — хмыкает Дэйв, припоминая, что на сайте было что-то про несколько зон курения на территории парка. Ну да, две – это уже «несколько», и не поспоришь, конечно. Но серьёзно, так мало желающих хотя бы на пять минут сбежать от детского визга и писка? Дэвид, поморщившись, отворачивается от какой-то девчонки в костюме потрёпанной феи, истерично рыдающей над растекающейся по асфальту лужицей упавшего мороженого, — Ты просто моя спасительница, — предельно искренне сообщает он уверенно вышагивающей в нужном (ну, хочется в это верить) направлении девушке.
    — А это кого послушать, — со смешком отвечает Дэвид на вопрос Дионы. Он легко может представить, как, ещё не выехав с парковки, Эмма уже строчит подружкам, какой он невыносимый зануда и просто бесчувственная сволочь, — Я люблю барбекю и не горю желанием танцевать с Элмо и его весёлыми друзьями. А вот дельфины и правда классные. Насколько это невыносимо? – вопрос, как ни странно, он задаёт с искренним любопытством. Нет, конечно, даже если услышит в ответ «это просто ужасно», Дэйв не побежит топиться в пруду у фламинго, мимо которого они сейчас как раз проходят. Но всё-таки интересно узнать независимую оценку случайной даже не_знакомой, которую он, к тому же, успел выбесить своей первой же репликой.
    Они тем временем идут вдоль каких-то очередных горок с орущими на них людьми и наконец-то добираются до вожделенного уголка нездорового образа жизни. Дэйв достаёт пачку сигарет и вопросительно машет ею в сторону Дионы. Дождавшись утвердительного кивка, прикуривает им обоим и с наслаждением делает первую затяжку. Да, определённо, свежего воздуха на сегодня достаточно.
    — Я, кстати, Дэвид, и если ты придумаешь, как извратиться над именем – имеешь полное право.
    Выдыхая дым, он рассеянно следит за тем, как неподалёку лениво скользят над водой кабинки с нарисованными по бокам косатками. Мелькает запоздалая мысль, что вот оно, романтичное занятие как раз для свидания. Но, пожалуй, даже хорошо, что с Эммой они до этой части парка дойти не успели.
    — Тебе ведь наверняка на самом деле не хочется слушать про дерьмовое, но скучное свидание каких-то левых чуваков? Может, лучше подскажешь, есть тут вас где, — утопиться, — зависнуть без огромной концентрации бешеных пятилеток и восторженных парочек?
    Да, в детстве он неплохо ориентировался в парке, но тогда его привлекали как раз улица Сезам и карусели. И да, Дэвид практически ожидает, что сейчас его отправят на выход, возможно, с указанием направления до квартала газовых фонарей, но мало ли, всякие чудеса в жизни случаются.

    0

    5

    Не слишком умеющий читать с подозрительным смирением признает себя идиотом, и на самом деле этого вполне достаточно, чтобы окончательно забыть о еще свежем желании изображать возмущение. Хотя его исповедь о том, что он, видите ли, не хочет танцевать с героями улицы Сезам, несмотря на абсолютную адекватность для взрослого мужика, дает Ди возможность нарочито нахмуриться.
    — Не гореть желанием танцевать с Элмо, конечно, страшное дело... — начинает было она, но потом останавливается, когда до нее в полной мере доходит смысл перечисленных вещей. — Погоди, твоя э-э-э девушка реально хотела пойти на танцевальную вечеринку? Ей... пять? — теперь она смотрела на собеседника с легким подозрением, хотя предложенную сигарету, разумеется, взяла, отдельно порадовавшись, что собственной пачкой, половину места в которой занимают совсем не сигареты, не придется светить перед незнакомцем.
    Наконец-то затянувшись, она с наслаждением выдыхает облако дыма и, глядя на стоящего напротив унылого посетителя с электронной сигаретой, вынужденного наравне с ними сосать свою пластиковую палку в курилке, показывает ему язык. Тот в недоумении отходит подальше, и Ди с запозданием радуется, что сейчас ее имя прочитать не было никакой возможности, но на всякий случай снимает бейдж и прячет его в карман. Издеваться над именем Дэвида ей вполне хочется, но на ум не приходит ничего кроме совершенно детского «Дэвид-Шмэвид», и озвучивать столь жалкий вариант Ди считает ниже своего достоинства.
    — Нет, почему, если бы свидание было масштабно дерьмовым... Ну например, если бы твою подозрительную пятилетку покусали дельфины, или она напилась, и ее стошнило на кого-нибудь на горках, или, не знаю, она попыталась бы украсть плюшевую акулу из сувенирного, и все закончилось на том, что из парка ее увозит полиция, а ты стоишь и грустно машешь вслед — про такое вполне можно было бы послушать. Но будем честны, я сомневаюсь, что у вас было что-то подобное. Ты все-таки выглядишь парнем с куда более скучной жизнью, без обид, — смеется она, стряхивая пепел с сигареты, но в ее словах нет даже намека на укол. Нормальная жизнь без странных и дурацких проблем, на самом деле, не слишком частое явление в окружении Дионы, а потому к ее проявлениям вокруг себя она относится даже с некоторым уважением.
    — У тебя даже имя скучное настолько, что я не могу придумать ему нелепую замену, — сдается она наконец, посмеиваясь. Дэвид и выглядит, и звучит как обладатель скучнейшей в лучшем смысле этого слова жизни. Наверняка закончил какой-нибудь колледж, сдал на права с первого раза, работает в каком-нибудь занудном офисе, перебирая бумажки, а на выходных вот ходит — возможно, с пятилетками, подозрительно выбивающийся нюанс! — в океанариум на свидания. Да еще и не оказывается на них главным мудаком, если верить рассказанному ранее. Видимо, его основной недостаток — плохой вкус в девушках, решает для себя Ди, мысленно делая Дэйву поблажку и вычеркивая из списка возможную склонность к педофилии.
    — На самом деле, в твоем распоряжении любые горки — от «Электрического угря» до «Императора» или «Ската», — свою речь Диона иллюстрирует взмахами рук в разные стороны, что на самом деле не дает примерно никакого представления о расположении аттракционов, но ни капли ее не смущает. — Но это все развлечения на пару минут от силы, сам понимаешь. И без гарантий, если кататься одному, что на соседнем сидении не окажется какой-нибудь малолетний придурок, за минуту до аттракциона сожравший яблоко в карамели и теперь стремящийся тебе сообщить, что оно просится наружу, — Ди ощутимо вздрагивает, потому что описываемая ей ситуация не так давно произошла именно с ней. Яблоко в итоге так и осталось сидеть в мальчишке, но Дионе куда страшнее было не от резких падений и поворотов, а от возможности оказаться заблеванной. Как обнаружилось в итоге, пацан пребывал в иллюзии, что подобным образом он с ней флиртует.
    — В общем, это крутые штуки, но на любителя, сам понимаешь. А буквально зависнуть можно хоть здесь, — Ди кивает на движущиеся по канатной дороге кабинки. — Они движутся с черепашьей скоростью, но вид на залив оттуда шикарный, и самый большой плюс в том, что в кабинках нет камер — главное, подловить себе кабинку без соседей, и можно спокойно выкурить косяк, — Ди делает последнюю затяжку и с некоторым сожалением отправляет окурок в мусорку, после чего добавляет, с некоторым сомнением глядя на Нормального Дэвида: — Разумеется, абсолютно легальную. Но на самом деле, парку нет разницы, здесь она все равно запрещена в любом виде, так что канатка — одно из немногих спасительных мест. И-и-и на этой позитивной ноте мне надо добраться до какой-нибудь еды, а то я начну с аппетитом смотреть на выдр и фламинго, — Ди машет рукой, действительно собираясь уходить, но что-то ее останавливает. С запозданием неловко разворачиваясь, она смотрит на Дэвида и не до конца понимая, говорит в ней разбуженное бесплатной сигаретой желание чего-то халявного или что-то, подозрительно похожее на искру симпатии, предлагает:
    — Ну и-и-или ты можешь воспользоваться самым выгодным предложением нашего парка и купить мне еды, получив экскурсию с возможностью погладить дельфинов в подарок. И, возможно, прокатиться в ароматной кабинке по канатке. Но сам понимаешь — только если останутся места, это все-таки эксклюзив.

    0

    6

    — Бывшая, — уточняет Дэйв статус Эммы, скорее, чтобы зафикировать его в собственной голове. И при этом чуть ли не выдыхает с облегчением. Чёрт, им действительно стоило расстаться давным-давно. А вот на предположение о возрасте Эммы хмыкает и выразительно приподнимает брови, — И когда я спросил то же самое, ей это очень не понравилось, — реакция Дионы, на самом деле, не то чтобы выдающаяся, скорее просто адекватная, после нанесённой Эммой моральной травмы, очень даже располагает к девушке.
    — Боже, скажи, что ты это всё сейчас выдумала, а не взяла из собственного опыта, — Дэвид даже дымом давится от смеха. Не от умопомрачительности историй, конечно, а потому что в красках представляет ситуацию с украденной акулой. И непременно каким-нибудь знакомым патрульным, заковывающим Эмму в наручники. Ну, просто потому, что закон подлости в этом мире соблюдается лучше всего. – Хотя ладно, люди – придурки и не на такое способны, — да стоит хотя бы повспоминать происшествия, на которые его вызывали, когда был патрульным, та ещё подборочка получится, — Но ты права, у нас всё было гораздо проще, — хотя ему и его душевному равновесию масштабности было предостаточно. Но в этот момент Дэвида даже не задевает определение его жизни, как скучной. Во-первых, потому что слова Дионы не звучат оскорбительно. А во-вторых, потому что такое веселье нахрен ему не сдалось.
    — Иначе бы я и не предложил, — усмехается Дэйв, признаваясь в продуманности собственных благородных порывов, и делает новую затяжку. Он внимательно выслушивает предлагаемые ему варианты, морщится, сочувствуя какому-то несчастливчику из истории про горки и яблоко. Да и в одного аттракционы, честно говоря, не слишком-то привлекают – мысль, которая привела бы десятилетнего Дэвида в ужас.
    А вот на ползущие над заливом кабинки он смотрит со свежим любопытством. Надо же, такой вариант их использования ему бы и в голову не пришёл. И хорошо, что не успел рассказать, чем занимается – в противном случае вряд ли бы с ним поделились грязным секретом «Морского Мира». Мелькает мысль, что с полученной информацией вообще-то нужно что-нибудь сделать, но Дэвид быстро отмахивается от своего супергеройского порыва. Диона права, курить траву в их  штате не преступление, а с нарушением внутренних правил парка есть, кому бороться, у него, в конце концов, выходной, каким бы дерьмовым тот ни выдался.
    — Нельзя подвергать выдр такому риску, — соглашается Дэйв и кивает в ответ на жест прощания, чувствуя при этом укол сожаления. То ли от того, что снова остаётся наедине с перспективой кататься на горках, как дебил, в полном одиночестве. То ли потому, что хотелось бы продолжить знакомство с показавшейся неплохой девчонкой Дионой. Хотя ладно, кому он врёт-то… Окликнуть девушку он не успевает – та останавливается сама, и Дэйв не собирается упускать выданный ему шанс.
    — Ну, это предложение, от которого невозможно отказаться. Разумеется, только ради дельфинов, сама понимаешь. И с робкой надеждой на эксклюзив, — со смешком уточняет он, отправляя сигарету в урну. Желудок жалобно напоминает, что ему вообще-то сегодня ещё ничего не досталось, только зря раздразнили стейками. К которым, кстати, Дэйв был бы не прочь вернуться, но не хотелось устраивать шоу для официантов, появившись там, где полчаса назад разосрался с подружкой, в обществе уже другой девушки, — Веди, — вместо этого полагается он на Диону, которая явно гораздо лучше ориентируется в парке.
    Дэвид идёт на полшага позади, позволяя девушке задавать направление. Но замирает на секунду, когда с горок, мимо которых они проходили сюда, снова доносятся задорные вопли. Кажется, его внутренний десятилетка всё-таки очень недоволен, что пропускает всё веселье. Он ловит Диону за локоть, заставляя остановиться, и кивает на аттракцион.
    — Крутая штука, говоришь? Может, сначала туда заглянем? Избавим друг друга от нападения яблок в карамели, — ему почему-то кажется, что девушка откажется, но, похоже, её характеристика горок была честной – по крайней мере, Диона кивает в знак согласия, и Дэйв, улыбнувшись, сворачивает в сторону турникетов.
    Поездка, как ей и положено, длится каких-то пару минут, но они оказываются гораздо лучше, чем те час-полтора? проведённые до этого в обществе Эммы. Дэвид даже восторженно орёт на особенно крутом спуске – потому что какой иначе вообще смысл кататься на горках?
    — Уф, и правда классно, — приглаживая растрепавшиеся на ветру волосы, довольно сообщает Дэйв, выходя с аттракциона, — Но теперь точно есть, во имя выдр.
    На этот раз определиться с едой удаётся без  приключений и ругани, количество мяса и морепродуктов в меню тоже никого не смущает, чему Дэвид бесконечно рад. В отличие от ненадолго повисающей после этого тишины над занятым ими столиком.
    — И как, часто приходится заниматься спасением не умеющих читать придурков? – спрашивает он, с любопытством глядя на девушку.

    0

    Быстрый ответ

    Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



    Вы здесь » Squirrel test » Game time » 100 bad dates


    Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно